出口成章莫惊讶, 口吐莲花行天下。 成语连连何需借, 章华熠熠人曾夸。 藏书读时观大略, 头筹拔处敢称家, 诗成七步敬子健, 王兄闻道也羞煞。 《出口成章藏头诗王》

Golden Wind 金风(中英文)

上一篇 / 下一篇  2008-08-20 11:16:05 / 个人分类:《诗词歌赋》

查看( 824 ) / 评论( 4 )

Golden Wind    金风

Lyrics by Flo Li    Song Write by Rick Matthews

这是我在美国的外甥女弗洛伦斯·李枫用英文写的歌词,她叫我帮她译成中文,以便灌碟时用双语演唱。

翻译是件很难的事,翻译诗就更难了,而翻译已成曲歌词尤其难。它不但要体现原作的原意、精神、风格,还要合辙押韵,符合原作句式长短,配合原曲的旋律、节奏,甚至补足原曲的音乐小节数、切合原曲的“切分音”,符合原曲的唱法风格。李枫给我出了一道难题,真的难。而且,原唱还没有谱子,要靠听录音来对旋律。总算我这个音乐盲用自己的土办法完成了。

原歌词的押韵句式有abab,aaba,aabb,aaaa,比较乱,歌词是不对仗的自由体,曲式是一种现代派的流行音乐唱法,而演唱者又刻意用了半音、升降音、不规则旋律等高难度的唱法,较难懂。

我的译文则用较规则的对仗句式来表达主歌,韵脚为aabb式,副歌则用自由体,以传达原唱如泣如述、悲切呼号的那种“灵魂呐喊式”的风格。

因没有和原作者李枫交流过,只是凭自己对歌词的浅显理解,译文表达的不一定准确,待再次修改。原歌词中第四段第四句漏掉了一个关键单词,我用“xxxxx”替代,这也影响了我的理解,待李枫补上后再修改。

Sand dune unveil /feeling your  gentle touch/

Mountains weep/ hearing your  tender whisper/

Forests dance/ beneath your  sweet breath/

Stars align /enlighten the rest/

沙丘掀动,是因你温柔的抚摸

山峰落泪,在听你轻声地述说

森林在你鼻息中舞蹈

星星也变得静静悄悄

 

You picked me up/ soaring high in the sky/

With hearts open wide/ feeling the duality of life/

I nearly blind /lost without a sight/

Tired of trying/ I closed my eyes/

您将我托起,高高地飞扬在天穹

畅开怀感受,感受那别样的时空

我几乎失明,看不到一丝光亮

闭上眼睛,我不再张望

 

Golden Wind

I am alive again

No need to pretend

Take me away...

啊金风啊

我再次复活了
不需要伪装了
带我去吧...

 

Tears dry as you brush by

Wounds heal as time fly

Mind Body and My Soul

Heat, Warm, Cool I go

有你擦拭,泪水已吹干
时间飞逝,伤口亦结瘢

驱动灵魂和身体
无论冷暖跟随你

 

Golden Wind

I am alive again

No need to protend

Take me away...

啊金风啊

我再次复活了
不需要伪装了
带我去吧...

 

Golden Wind

Life has appeared again

My heart is on the mend

Take me away...

啊金风啊
生活又重现了
我心已复原了
带我去吧...

 

Let go my ego

Open to the energy glowing bright

Step out and take the ride

Cultivate the calmness amid xxxxxx  you reside

we have to detach to unite

快回归自我

让能量再一次发出光
奔走,在原野上

培养冷静,学会坚强,跟着你,
不要分离,要团聚

 

Golden Wind

I am alive again

No need to protend

Take me away...
啊金风啊

我再次复活了
不需要伪装了
带我去吧...

 

Golden Wind

Life has appeared again

My heart is on the mend

Take me away...
啊金风啊
生活又重现了
我心已复原了
带我去吧...

 

(Fade out...)
(淡出… …


-------------------------------------------华商博客版权说明--------------------------------
①所有图片、音视频标明来源,有作者姓名要详细标注
②华商网为用户提供上传空间服务,对用户传输内容不做修改或编辑。当著作权人和/或依法可以行使信息网络传播权的权利人发现上传内容侵犯其信息网络传播权时,应向华商网发出权利通知,华商网将根据相关法律规定采取措施删除相关内容。

TAG:

旨叶----心在唱 旨叶 发布于2008-08-20 13:28:32
李有才呀!
杂家章子 XMSM 发布于2008-09-09 22:57:10
金风(定稿)
[align=left]沙丘掀动,是因你轻柔抚摸[/align]
[align=left]山峰落泪,在听你轻声地述说[/align]
[align=left]林啊你的息中 跳着舞[/align]
[align=left]星啊显得 宁静妩媚[/align][align=left] [/align][align=left] [/align]
[align=left][/align]
[align=left]您举起我,飞扬在天穹[/align]
[align=left]我畅开怀,感受到了别样的时空[/align]
[align=left]我几乎 要失明 看不见光明[/align]
我累了 不再试 我闭上眼睛


[align=left][/align]
[align=left]金风啊[/align]
[align=left]我再次复活了
不需要伪装了
带我去吧啊
[/align][align=left] [/align][align=left] [/align]
[align=left][/align]
你轻轻擦,泪水已被吹干
时间飞逝,伤口也结了瘢

我的灵魂和身体
不惧冷暖跟随你




[align=left][/align]
[align=left]金风啊[/align]
[align=left]我再次复活了
不需要伪装了
带我去吧
[/align][align=left] [/align][align=left] [/align]
[align=left][/align]
[align=left]金风啊
生活又重现了
我心已复原了
带我去吧
[/align][align=left] [/align][align=left] [/align]
[align=left][/align]
[align=left]快回归自我[/align]
[align=left]让那能量 再一次地 发出光
奔走,在原野上
[/align]
[align=left]培养我的冷静,练我的坚强,跟着你,
从此不要分离,要团聚
[/align]
[align=left]
金风啊[/align]
[align=left]我再次复活了[/align]
[align=left]不需要伪装了
带我去吧
[/align]
[align=left]

金风啊
生活又重现了
我心已复原了
带我去吧...
[/align]


游芳道长之《游芳拾韵》 游芳道长 发布于2008-09-11 23:56:15
美国人奏是能!好,好,好.
junhongli72的个人空间 junhongli72 发布于2008-09-12 11:27:14
金风不如翻译为“金秋的风”或“西风”。根据五行学说,秋天方位在西,属金,颜色为白。
不懂英文,胡说乱弹,不妥请指正!
我来说两句

(可选)

欢迎您发表评论 (评论前先登录,网络评论请文明用语,未注册用户点击快速注册)

XMSM

XMSM

《沁园春•黄山》 赴约来也,黄山仲夏,章子天命。果秀赛衡荫,壮胜岱雄,奇超恒绝,险比华峻。嵩岳垂首,峨嵋敛目,张家界成小园林。喜不禁,圆卅年梦寐,不虚此行。 神追夸父逐日,半生涯,九洲万里云。忆西踏昆仑,北探晋城,南驱五羊,东笑金陵。英年壮志,不甘碌碌,雷鸣天都脚未停。莫惊疑,待阴霾散尽,敢与天平。

日历

« 2010-02-10  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

数据统计

  • 访问量: 193719
  • 博客数: 820
  • 相册数: 1
  • 建立时间: 2006-10-23
  • 更新时间: 2010-02-09

RSS订阅

Open Toolbar